Philology

From Nordan Symposia
Revision as of 01:36, 13 December 2020 by Mywikis (talk | contribs) (Text replacement - "http://" to "https://")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Lighterstill.jpg

Digitalphilology.jpg

Philology, etymologically, is the "love of words." It is most accurately defined as "an affinity toward the learning of the backgrounds as well as the current usages of spoken or written methods of human communication." The commonality of studied languages is more important than their origin or age, though those factors are important as well. The term is derived from the Greek terms philos (Φιλος) meaning love and logos (λογος) meaning word. In a sense, to understand a language, philology seeks to understand the origins of that language, and so it is often defined as "the study of ancient texts and languages," although this is a rather narrow view and is not entirely accurate.

In the academic traditions of several nations, a wide sense of the term "philology" describes the study of a language together with its literature and the historical and cultural contexts that are indispensable for an understanding of the literary works and other culturally significant texts. Philology thus comprises the study of the grammar, rhetoric, history, interpretation of authors, and critical traditions associated with a given language.

In its more restricted sense of "historical linguistics," philology was one of the 19th century's first scientific approaches to human language but gave way to the modern science of linguistics in the early 20th century due to the influence of Ferdinand de Saussure, who argued that spoken language should have primacy.

Most importantly, philology commends the ability to recognize the words of one language from the roots of another, by recognition of common (shared) roots and grammar. It is for this reason that someone who is fluent in Portuguese can, naturally and without training in the Spanish language, read a Spanish-language newspaper and know what is going on in the world. Although not every word is directly translatable, the overall meaning of the text is readily apparent. In other words, several different words can designate a single concept.

Branches of philology

Comparative philology

One branch of philology is comparative linguistics, which studies the relationship between languages. Similarities between Sanskrit and European languages were first noted in the early 16th century. This fact is noted in Juan Mascaro's introduction to his translation of the Bhagavad Gita, in which he dates the first Gita translation to 1785 (by Charles Williams). Mascaro claims Alexander Hamilton stopped in Paris in 1802 after returning from India, and taught Sanskrit to the German critic Friedrich von Schlegel. Mascaro says this is the beginning of modern study of the roots of the Indo-European languages.</ref> and led to the speculation of a common ancestor language from which all of these descended — now named Proto-Indo-European. Philology's interest in ancient languages led to the study of what were in the 18th century "exotic" languages for the light they could cast on problems in understanding and deciphering the origins of older texts.

Radical philology

Radical philology is a contemporary re-appropriation of a centuries-old tradition of scholarly interaction with the materiality of texts. In its main outlines, radical philology diverges from mainstream philology in its understanding of the relationship between textual scholarship and literary interpretation. While mainstream philology uses the fruits of textual research as "evidence" for broader, more abstract claims, radical philology sees textual research as an end in itself. Nietzsche's philological explorations of ancient and modern cultures in his written work are an example of this.

Textual philology and text editing

Philology also includes the close study of texts and their history. It includes elements of textual criticism, trying to reconstruct an author's original text based on variant manuscript copies. This branch of research arose in Biblical studies and has a long tradition, dating back to the Reformation. Scholars have tried to reconstruct the original readings of the Bible from the manuscript variants that have come down to us. This method was then applied to Classical Studies and to medieval texts for the reconstruction of the author's original. This method produced so-called critical editions which provided a reconstructed text accompanied by a critical apparatus, i.e. footnotes listing the various manuscript variants available, thus enabling scholars to gain insight into the entire manuscript tradition and argue about variants.

A related study method, known as higher criticism, which studies the authorship, date, and provenance of texts, places a text in a historical context. These philological issues are often inseparable from issues of interpretation, and thus there is no clear-cut boundary between philology and hermeneutics. As such, when the content of the text has a significant political or religious influence (such as the reconstruction of Biblical texts), it is difficult to find neutral or honest conclusions.

As a result, some scholars avoid all critical methods of textual philology. Especially in historical linguistics it is important to study the actually recorded materials. The movement known as New Philology has rejected textual criticism because it injects editorial interpretations into the text and destroys the integrity of the individual manuscript readings, hence damaging the reliability of the data. Supporters of New Philology insist on a strict diplomatic, that is, faithful rendering of the text exactly as it is found in the manuscript, without emendations.

Deciphering ancient texts

Another branch of philology is the decipherment of ancient writing systems, which had spectacular successes in the 19th century involving Egyptian and Assyrian grammar. Beginning with the sensational decipherment and translation of the Rosetta Stone by Jean-François Champollion in 1822, a number of individuals attempted to decipher the writing systems of the ancient Near East and Aegean.

Work on the ancient languages of the Near East progressed rapidly. In the mid-19th century, Henry Rawlinson and others deciphered the Behistun Inscription, which records the same text in Old Persian, Elamite, and Akkadian, using a variation of cuneiform for each language. The understanding of cuneiform script led to the decipherment of Sumerian. Hittite was deciphered in 1915 by Bedřich Hrozný.

In the ancient Aegean, Linear B was deciphered in 1952 by Michael Ventris, who demonstrated that the script recorded an early form of Greek, now known as Mycenaean Greek. Linear A, the writing system which records the still unknown language of the Minoans, resists deciphering, despite many attempts.

Work still continues on scripts such as Maya hieroglyphics (with great progress made in the late 20th century) and Etruscan.


External links